Te 'a'amu 'o Hina (the legend of Hina)

Teie te 'a'amu 'o Hina

This the legend of Hina

E vâhine nehenehe roa 'o Hina, ari'i vahine nô Pope'uriri.E hô'ê 'ahuru mâ ono matahiti (16) tô na.Ua hina'aro tô na nau metua ia fa'aipoipo 'o i te ari'i 'o te roto nô Vaihiria, 'o Fa'aravaia'nu'u tô na i'oa e ari'i 'ino. E pôti'i purotu 'o Hina , 'ô na te mea hâviti roa a'e o te fa'a o tâua vâhi ra.I te 'itera'a atu 'ô na i tâ na tâne ua hitimahuta: no te mea e puhi 'iroiro te ari'i. E puhi hâ'iri'iri mau â 'ô na e ua ri'ari'a 'o Hina. Ua horo 'ê 'o Hina i Vaira'o, i te fenua tû'ati no Tai'arapu te vâhi fa'era'a o te atua Maui.

Hina was a beautiful woman, princess of Pope'uriri. She was sixteen (16). Hina was promised in marriage by her parents to the prince of Lake Vaihiria, Fa'aravaianu'u was his name and he was a bad prince. Hina was gorgeous. She was the prettiest girl of the valley.When her husband is presented to her, she is amazed: the king of the lake is a monstrous eel. He was so uggly Hina was terrified, Hina fled to Vaira'o, on the Tai'arapu peninsula, to the god Maui.

Te puhi pi'ihia te ari'i Fa'aravainu'u, ua 'ue i rapae mai i te roto e 'imi atu ra ia na na roto te fa'a no Vaihiria. Itehia mai nei 'o Hina.

.

The eel, that is to say prince Fa'aravaianu'u, comes out of the lake and looks for her into the Vaihiria valley. He finally finds Hina.

No te ri'ari'a 'o Maui, ua tu'u 'oia i tâ na nau piti ti'i i ni'a i te pari. Maoti teie pâruru, ua manuia mai mâ te hî i te 'animara hâ'iri'iri. Ua vâhi 'o Maui e toru tuha'a , pû'ohu a'e ra i te 'âfi'i i roto i te hô'ê tapa, hôro'a atu ra ia Hina:

" Eiaha roa atu 'oe e tu'u i teie pû'ohu i raro hou a tae atu ai i te fare, a tanu atu i rôpû 'o te 'âua o tô 'oe marae. E manaha rahi e vai ra i roto i te 'âfi'i o teie puhi. E nehenehe oia e fa'ati'a i tô 'oe fare, e hôro'a mai i te inu e te mâ'a."

Maui, horrified, placed his two stone tiki on the cliff. Thanks to this protection, he succeeds in fishing the monstrous beast. He cuts it into three pieces and, having wrapped the head in a piece of tapa (plant tissue), he presents it to Hina:

"Don't put this package on the ground before you get home, and plant it in the center of your marae enclosure. This eel head contains great treasures. You will get from it what to build your house, what to drink and what to eat. "

Ua mo'ehia te a'o a te atua pûai Maui

The advice of the forgotten strong god Maui

Ua reva o Hina. I muri a'e, ua hina'aro o Hina e hopu i te vai na muri iho i tâ na mau teuteu, vai iho atu ra i te pû'ohu i raro, mo'e a'e ra te a'o o te atua Maui. Hâmama a'e ra te fenua e horomi'i atu ra i te 'afi'i o te puhi. Fâ mai nei te hô'ê râ'au e tupu a'e ra. Riro mai nei mai te hô'ê tumu râ'au huru 'ê mau, hôho'a tiapa'i puhi ti'a ,e te 'afi'i huri ti'a atu ra i te mahana: teie te tumu ha'ari matamua.

Hina leaves. Moments later, she wants to bathe with her maids and places her package on the grass, forgetting the advice of the god Maui. The earth opens and engulfs the head of the eel. A plant then appears and begins to grow. It becomes a strange tree, resembling a huge erect eel, head towards the sun: this the first coconut palm (tumu ha'ari).

E mea pa'ari te tumu ha'ari

The coconut palm is strong

Ua ta'a atu ra ia Hina e 'eita fa'ahou 'ô na e ho'i 'oi'oi i te fare. E tia'i 'ô na ia tupu mai teie faufa'a 'âpî. Tau mahana i muri a'e, tae mai nei te pa'urâ e o te tumu ha'ari te tumu râ'au tei toe mai. Tamata a'e ra te ta'ata i te ha'ari, e pape monamona e vai ra i roto. E te vai ra e toru (3) tâpa'o fa'aite tô nau mata e tô na vaha.

Hina understands that she can no longer go home. It must wait for the growth of this new wealth. The days pass. A great drought occurs and only the coconut palm resists. Men then taste the coconut fruit which contain a sweet water. And on the coconut we can see three dark spots, drawing the eyes and the mouth of the eel.

Ia inu ana'e 'oe te pape ha'ari a ha'amana'o te 'apa ra 'oe i te puhi Fa'aravainu'u

So when you drink a coconut remember you kiss the eel Fa'aravaianu'u

Ces articles pourraient vous intéresser

'O 'oe tö 'oe rima
E Hina de Yves ROCHE chantée par Emma Terangi

Related Posts

 
  • 'Ia ora na Wenda ! Aurais-tu la traduction en français de la légende de Hina. Merci Valérie
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    通報済み
  • 'Ia ora na Valérie, c'est la légende du cocotier, il existe plusieurs versions. Mais oui, il faudrait en publier une.
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    通報済み

By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://traductiontahitien.com/

[estimation_form form_id="1" popup="true"]
COM_PAYPLANS_LOGGER_CRON_START